transmission Seat Alhambra 2013 Manuel du propriétaire (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: SEAT, Model Year: 2013, Model line: Alhambra, Model: Seat Alhambra 2013Pages: 413, PDF Size: 6.31 MB
Page 6 of 413

Préparatifs pour travailler dans le compartiment
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 298
Huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 302
Liquide de refroidissement du moteur . . . . . . . . 307
Batterie du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 313
Roues et pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 318
Roues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 318
Enjoliveurs de roue* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 330
Changement de roue* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 332
Situations diverses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 339
En cas d'urgence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 339
Verrouillage ou ouverture de secours . . . . . . . . . 341
Outillage de bord* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 347
Fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 349
Remplacement d'ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . . 353
Aide au démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 364
Remorquage et démarrage par remorquage . . . . 367
Caractéristiques techniques . . . . . . 372
Description des données . . . . . . . . . . . . . . . . . . 372
Ce que vous devez savoir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 372
Comment les valeurs indiquées ont-elles été
calculées ? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 374
Traction d'une remorque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 375
Roues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 375
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . 377
Vérification des niveaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 377
Moteur à essence 1.4 110 kW (150 CV) . . . . . . . 378
Moteur à essence 1.4 110 kW (150 CV).
Automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 379
Moteur à essence 2,0 147 kW (200 CV).
Automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 380
Moteur Diesel 2.0 TDI CR 85 kW (115 CV) . . . . . . 381
Moteur Diesel 2.0 TDI CR 100 kW (136 CV) . . . . . 383
Moteur Diesel 2,0 TDI CR 100 kW (136 CV).
Automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 384 Moteur Diesel 2.0 TDI CR 103 kW (140 CV) . . . . . 385
Moteur Diesel 2,0 TDI CR 103 kW (140 CV).
Automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 386
Moteur Diesel 2,0 TDI CR 103 kW (140 CV).
Transmission intégrale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 388
Moteur Diesel 2.0 TDI CR 125 kW (170 CV) . . . . . 389
Moteur Diesel 2,0 TDI CR 125 kW (170 CV).
Automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 390
Dimensions et capacités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 392
Index alphabétique . . . . . . . . . . . . . . . . . 393
4Sommaire
Page 12 of 413

10Pour rouler en toute sécurité
AVERTISSEMENT
Lors de la circulation sur des tronçons couverts d'eau, de boue, de neige
fondue, etc., l'effet du freinage peut être retardé, ce qui augmente la dis-
tance de freinage nécessaire du fait de l'humidité et du gel des disques
et des plaquettes de frein en hiver.
● « Séchez-les et éliminez le gel » en freinant avec précaution. Faites-le
sans mettre en danger d'autres usagers de la route et en respectant les
règles de circulation.
● Après avoir réalisé un passage à gué, évitez les manœuvres brusques
et soudaines.
ATTENTION
● Lors du passage à gué de zones inondées, des composants du véhicule
tels que le moteur, la transmission, les trains roulants ou le système électri-
que peuvent être endommagés.
● Ne traversez jamais de l'eau salée, car le sel peut entraîner de la corro-
sion. Rincez à l'eau douce toutes les pièces du véhicule qui ont été en con-
tact avec de l'eau salée.
Page 193 of 413

191
Conduite
déplacer le levier sélecteur de la position N vers D ou R, appuyez au préala-
ble sur la pédale de frein et maintenez-la appuyée.
Lorsque le contact est mis, la position actuelle du levier sélecteur apparaîtra
sur l'écran du tableau de bord.
Position
du levier
sélecteurDénominationSignification ⇒
Frein de park- ing
Les roues motrices sont bloquées mécanique-
ment.
Passer les vitesses uniquement lorsque le vé-
hicule est à l'arrêt. Pour ôter la position du le-
vier sélecteur, appuyez sur la pédale de frein
et mettez également le contact.
Marche arrièreLa marche arrière est actionnée.
La passer uniquement lorsque le véhicule est
à l'arrêt.
Point mortLa BV se trouve au point mort. Aucun mouve-
ment n'est transmis aux roues et le moteur
n'agit pas comme frein.
Position per- manente de
marche avant (programme normal)Changement de vitesse (supérieure ou infé-
rieure) automatique. Le changement de vites-
se intervient en fonction de la charge du mo-
teur, de votre style de conduite et de la vites-
se à laquelle vous conduisez.
Position per-manente de
marche avant (programme sport)
Le passage à un rapport supérieur est retardé
automatiquement et le rétrogradage est anti-
cipé en comparaison du rapport de vitesses D,
afin de profiter au maximum de la puissance
du moteur. Le changement de vitesse inter-
vient en fonction de la charge du moteur, de
votre style de conduite et de la vitesse à la-
quelle vous conduisez.
Blocage du levier sélecteur
Le blocage du levier sélecteur empêche de passer involontairement un rap-
port lorsque l'on se trouve sur les positions P ou N, et donc de mettre le vé-
hicule en mouvement accidentellement.
Pour ôter le blocage du levier sélecteur, appuyez sur la pédale de frein lors-
que le contact est mis et maintenez-la enfoncée. Appuyez simultanément
sur le blocage de levier sélecteur.
Le levier sélecteur n'est pas bloqué lors d'un passage rapide par la position
N (par ex. en passant de R à D). Ceci permet, par exemple, d'aider le véhicu-
le lorsque celui-ci est embourbé « en le balançant ». Si le levier reste plus
d'une seconde environ dans la position N sans que vous appuyiez sur la pé-
dale de frein et à une vitesse inférieure à 5 km/h (3 mph), le blocage du
levier sélecteur s'enclenche.
Dans de rares cas il se peut que le blocage du levier sélecteur ne s'encastre
pas, en particulier sur les véhicules équipés d'une boîte automatique
DSG ®
. Dans ce cas, la transmission se bloque afin d'éviter que le véhicule
ne se mette en mouvement involontairement. Le témoin de contrôle vert
clignote et un texte d'information apparaît également. Procédez de la ma-
nière suivante pour encastrer le blocage du levier sélecteur :
● Appuyez sur le frein et relâchez-le.
AVERTISSEMENT
Placer le levier sélecteur dans une position incorrecte peut provoquer la
perte de contrôle du véhicule et un grave accident.
● N'appuyez jamais sur l'accélérateur lorsque vous passez un rapport.
● Lorsque le moteur est en marche et qu'un rapport est passé, le véhi-
cule se mettra en mouvement dès que vous relâcherez la pédale de frein.
● Ne passez jamais la marche arrière et n'utilisez jamais le frein de sta-
tionnement en conduisant.
Pour rouler en toute sécuritéUtilisationConseils pratiquesCaractéristiques techniques
Page 194 of 413

192Conduite
AVERTISSEMENT
Des mouvements involontaires du véhicule peuvent provoquer de graves
blessures.
● Le conducteur ne doit jamais quitter son véhicule lorsque le moteur
tourne et qu'un rapport est enclenché. Si vous devez quitter le véhicule
alors que le moteur tourne, serrez toujours le frein de stationnement
électronique et amenez le levier sélecteur dans la position P.
● Lorsque le moteur est en marche et que le rapport D, S ou R est passé,
il faut maintenir le frein appuyé pour que le véhicule reste à l'arrêt. La
transmission ne s'interrompt jamais totalement, même lorsque le moteur
est au ralenti, et le véhicule « continue à avancer ».
● Ne passez jamais le rapport R ou P lorsque le véhicule est en mouve-
ment.
● Ne quittez jamais le véhicule en laissant le levier sur N. Le véhicule
roule dans les pentes, que le moteur soit en marche ou non.
ATTENTION
Lorsque le véhicule est à l'arrêt, si le frein de stationnement électronique
n'est pas activé et que vous relâchez la pédale de frein en laissant le levier
sur la position P, le véhicule peut se déplacer de quelques centimètres vers
l'avant ou l'arrière.
Nota
En cours de route, si vous placez involontairement le levier sur la position N,
relâchez l'accélérateur. Attendez que le moteur tourne au ralenti avant de
repasser un rapport de vitesses. Boîte de vitesses avec Tiptronic*
Fig. 134 Levier sélecteur
sur la position Tiptronic
(véhicules avec volant à
gauche). Les véhicules
avec le volant à droite
sont disposés de manière
symétrique.
Fig. 135 Volant à deux
commandes pour le Tip-
tronic.
Le Tiptronic permet, sur les véhicules dotés d'une boîte automatique, de
passer les vitesses manuellement. Lors du passage au programme Tiptro-
nic, le rapport actuel est maintenu. Ceci est possible tant que le système ne
change pas de vitesse automatiquement du fait de la situation de la circula-
tion à ce moment précis.
Page 195 of 413

193
Conduite
Utilisation du Tiptronic avec le levier sélecteur
● Poussez le levier sélecteur de la position D vers la droite dans la voie de
passage Tiptronic ⇒
au chapitre Boîte de vitesses automatique* : Sélec-
tionner les vitesses à la page 191.
● Poussez le levier sélecteur vers l'avant +
ou l'arrière – pour passer à
un rapport supérieur ou inférieur respectivement ⇒ fig. 134.
Utilisation du Tiptronic grâce aux commandes
● Dans le programme de conduite D ou S, actionnez les commandes au
volant ⇒ fig. 135.
● Tirez sur la commande droite + OFF
⇒ fig. 135 vers le volant pour passer
au régime supérieur.
● Tirez sur la commande gauche –
⇒ fig. 135 vers le volant pour rétrogra-
der.
Si les commandes ne sont pas actionnées pendant un certain temps, vous
quittez le mode Tiptronic.
ATTENTION
● Au moment de l'accélération, la boîte de vitesses passe automatique-
ment au rapport immédiatement supérieur juste avant que le moteur n'ait
atteint le régime maximal autorisé pour le rapport considéré.
● En rétrogradant manuellement, le changement s'effectuera uniquement
lorsque le moteur ne pourra plus dépasser le régime maximal.
Conduite avec boîte automatique
Le passage à un rapport supérieur ou inférieur est automatique.
Conduite sur une route à forte déclivité
Plus la déclivité est importante, plus le rapport sélectionné doit être petit.
Les rapports les plus bas augmentent le travail de freinage du moteur. Ne
descendez jamais des pentes avec le levier sélecteur au point mort N.●
Ralentissez.
● Poussez le levier sélecteur de la position D vers la droite dans la voie de
passage Tiptronic ⇒ page 192.
● Tirez légèrement le levier vers l'arrière pour rétrograder.
● OU : rétrograder avec les commandes au volant ⇒ page 193.
Programme d'urgence
Si toutes les positions du levier sélecteur apparaissent à l'écran du tableau
de bord avec un fond clair, cela signifie qu'un défaut est présent sur le sys-
tème. La boîte automatique fonctionnera en mode de programme d'urgen-
ce. Avec le programme d'urgence, il est encore possible de conduire le véhi-
cule, mais à vitesse réduite et pas à tous les rapports.
Dans le cas de la boîte à double embrayage DSG ®
, cela peut signifier, dans
certains cas, qu' il n'est pas possible de passer la marche arrière . Faites
contrôler immédiatement la boîte de vitesses par un atelier spécialisé.
Protection contre la surcharge de la boîte automatique 6 vitesses DSG ®
Lorsque l'embrayage est surchargé, le véhicule commence à avoir des se-
cousses et l'indicateur de la position du levier de vitesse commence à cli-
gnoter. Afin de ne pas endommager l'embrayage, il interrompt la transmis-
sion de force entre moteur et boîte de vitesses. Il n'y a plus de transmission
et il n'est plus possible d'accélérer. Si l'embrayage s'ouvre automatique-
ment pour cause de surcharge, appuyez sur la pédale de frein. Attendez
quelques instants avant de reprendre la route.
Kick-down
Le dispositif kick-down permet une accélération maximale avec le levier sur
les positions D, S ou Tiptronic.
Si vous appuyez à fond sur la pédale d'accélérateur, la boîte de vitesses au-
tomatique rétrograde en fonction de la vitesse et du régime moteur. Cela
permet de profiter de l'accélération maximale du véhicule ⇒ .
Lorsque vous appuyez à fond sur l'accélérateur, la boîte automatique passe
au rapport immédiatement supérieur uniquement après avoir atteint le régi-
me moteur maximal défini.
Pour rouler en toute sécuritéUtilisationConseils pratiquesCaractéristiques techniques
Page 205 of 413

203
Conduite
Nota
Si vous faites contrôler les plaquettes de frein avant, profitez-en pour faire
vérifier également les plaquettes arrière. L'épaisseur des plaquettes de
frein devra régulièrement être contrôlée à l'œil nu, à travers les ouvertures
qu'offrent les jantes ou depuis la partie inférieure du véhicule. Si nécessai-
re, démontez les roues pour les contrôler à fond. SEAT recommande de vous
rendre à un Service Technique.
Systèmes d'assistance au freinage
Les systèmes d'assistance au freinage ESC, ABS, BAS, ASR et EDS fonction-
nent uniquement avec le moteur en marche et permettent d'augmenter de
manière significative la sécurité active.
Contrôle électronique de stabilité (ESC)
L'ESC permet de réduire le risque de dérapage et améliore la stabilité du vé-
hicule en freinant les roues séparément dans certaines situations de con-
duite. L'ESC détecte des situations limite de dynamique en cours de route,
comme le sous-virage ou le survirage du véhicule, ou encore le patinage
des roues motrices. Le système permet de stabiliser le véhicule par un frei-
nage ciblé ou une réduction du couple du moteur.
L'ESC possède ses limites. Il est important de savoir que l'ESC est subor-
donné aux lois physiques. L'ESC n'est pas capable d'intervenir dans toutes
les situations auxquelles peut faire face le conducteur. Par exemple, si le re-
vêtement de la chaussée change soudainement, l'ESC ne sera pas utile
dans tous les cas. Si une portion de route couverte d'eau, de boue ou de
neige se présente soudainement, l'ESC n'interviendra pas de la même ma-
nière que sur sol sec. Si le véhicule perd de l'adhérence avec la chaussée et
qu'il se déplace sur une couche d'eau (« aquaplanage »), l'ESC ne pourra
pas aider le conducteur à diriger le véhicule, car il aura lui-même perdu
l'adhérence avec la chaussée et sera incapable de freiner et de diriger le vé-
hicule. Si vous conduisez sur des routes sinueuses en prenant les virages à
grande vitesse, l'ESC n'interviendra pas toujours avec la même efficacité : ce n'est pas la même chose de conduire à faible allure que d'avoir une con-
duite agressive. Si vous conduisez avec une remorque, l'ESC ne vous per-
mettra pas de reprendre le contrôle du véhicule aussi facilement que si
vous n'aviez pas de remorque.
Adaptez la vitesse et le style de conduite aux conditions climatiques, de la
chaussée et de circulation. L'ESC ne peut pas dépasser les limites des lois
physiques ; améliorer la transmission disponible ou maintenir le véhicule
sur la chaussée est inutile si le conducteur n'est pas attentif. Au contraire,
l'ESC permet de garder plus facilement le contrôle du véhicule, en interve-
nant dans des situations extrêmes et en profitant au maximum des mouve-
ments de la direction réalisés par le conducteur pour maintenir le véhicule
dans la direction souhaitée. Si vous circulez à une vitesse telle que le véhi-
cule va quitter la route avant que l'ESC ne puisse intervenir, il ne vous sera
d'aucune utilité.
L'ESC intègre les systèmes ABS, BAS, ASR et EDS. L'ESC est toujours activé.
Il ne faut désactiver l'ESC que dans les situations où la traction n'est pas
suffisante, en appuyant sur la touche de l'ASR
⇒ fig. 137. Assurez-vous de
réactiver l'ASR dès que le véhicule récupérera la traction.
Système antiblocage (ABS)
L'ABS peut empêcher le blocage des roues lors du freinage jusqu'à peu de
temps avant l'arrêt du véhicule, en aidant le conducteur à diriger le véhicule
et à en garder le contrôle. Cela signifie que, même en freinant à fond, le ris-
que de dérapage du véhicule est réduit :
● Appuyez avec force sur la pédale de frein et maintenez-la enfoncée. Ne
levez pas le pied de la pédale de frein et ne réduisez pas la force de freina-
ge !
● N'appuyez pas sur la pédale de frein comme si vous « pompiez » et ne
réduisez pas la pression sur celle-ci !
● Maintenez la direction sur le véhicule lorsque vous appuyez avec force
sur la pédale de frein.
● Lorsque vous relâchez la pédale de frein ou lorsque vous réduisez la for-
ce imprimée sur celle-ci, l'ABS se désactive.
Pour rouler en toute sécuritéUtilisationConseils pratiquesCaractéristiques techniques
Page 236 of 413

234Conduite
Indication sur l'écran
Fig. 154 Afficheur du tableau de bord exemples
de limitations de vitesse ou d'interdictions de dé-
passer détectées avec les panneaux supplémen-
taires correspondants.
Texte d'indication du systè-
me de détection de pan-
neaux de signalisation sur le
tableau de bord.Cause et solution
Erreur : Sign AssistDéfaut du système.
Faites contrôler le système par un atelier
spécialisé.
Sign Assist : Lavez le pare-bri-
se !Le pare-brise est sale dans la zone de la ca-
méra.
Lavez le pare-brise.
Sign Assist : disponibilité li-
mitée pour le moment.Aucune transmission de données n'a lieu
depuis le navigateur.
Activez le navigateur et introduisez le sup-
port de données de navigation.
OU ALORS : Le système de détection de
panneaux de signalisation n'est pas sup-
porté dans le pays où vous circulez à ce
moment-là.
AVERTISSEMENT
Si vous ne prenez pas en compte les témoins d'avertissement ni les mes-
sages, le véhicule pourrait s'arrêter au milieu de la circulation ou des ac-
cidents et des blessures graves pourraient se produire.
● Il ne faut jamais ignorer les témoins d'avertissement ni les messages
de texte.
● Arrêtez le véhicule de manière sûre dès que possible.
ATTENTION
Si vous ignorez les témoins d'alerte allumés et les messages de texte, votre
véhicule peut tomber en panne.
Mode de fonctionnement
Le système de détection de panneaux de signalisation ne fonctionne pas
dans tous les pays. Il faut en tenir compte si vous voyagez à l'étranger.
Affichage des panneaux de signalisation
Les limitations de vitesse ou les interdictions de dépasser ainsi que les
panneaux supplémentaires correspondants s'affichent sur l'écran du ta-
bleau de bord ⇒ fig. 154. En fonction du système de navigation installé sur
Page 283 of 413

281
Accessoires, remplacement de pièces et modifications
AVERTISSEMENT
En utilisant un radiotéléphone sans connexion à l'antenne extérieure,
vous risquez de dépasser le niveau de radiation électromagnétique maxi-
mum permis dans le véhicule. Cela peut également se produire si l'anten-
ne extérieure est mal installée.
● Utilisez un radiotéléphone dans le véhicule uniquement s'il est con-
necté à une antenne extérieure dûment raccordée.
Informations mémorisées par les appareils de commandes
Votre véhicule est équipé en usine d'une série d'appareils de commande
électroniques qui se chargent entre autres de la gestion du moteur et de la
boîte de vitesses. Les appareils de commande surveillent également le bon
fonctionnement du système de gaz d'échappement et des airbags.
Pour cela, les appareils de commande électroniques analysent en perma-
nence les données du véhicule durant son fonctionnement. Seules les don-
nées se rapportant à des anomalies de fonctionnement ou à des variations
par rapport aux valeurs théoriques sont mémorisées. En général, les ano-
malies sont signalées par les témoins de contrôle situés sur le tableau de
bord.
La consultation et l'analyse de ces données ne peuvent être effectuées qu'à
l'aide d'appareils spécifiques.
Grâce à la mémorisation des données, les ateliers spécialisés peuvent dé-
tecter les défauts et les résoudre. Les données mémorisées peuvent être les
suivantes entres autres :
● Données concernant le moteur et la boîte de vitesses
● Vitesse
● Sens de marche ●
Force de freinage
● Détection de la ceinture de sécurité
Les appareils de commande intégrés au véhicule n'enregistrent en aucun
cas les conversations ayant lieu à l'intérieur de celui-ci.
Les véhicules équipés d'une fonction d'appel d'urgence par téléphone mo-
bile ou autres appareils raccordés permettent de transmettre sa position ac-
tuelle. Si l'appareil de commande enregistre un accident avec activation
d'airbags, le système peut envoyer automatiquement un signal. Cela dé-
pendra également de l'opérateur du réseau. Normalement, la transmission
ne sera possible que dans des zones avec une bonne couverture.
Enregistreur des données de l'accident (Event Data Recorder)
Le véhicule n'est pas équipé d'enregistreur de données de l'accident.
Cet appareil permet d'enregistrer les informations du véhicule de manière
temporaire. Ainsi, en cas d'accident, on obtient des informations détaillées
sur la manière dont l'accident s'est produit. Sur les véhicules avec système
d'airbags, vous pouvez mémoriser des données importantes telles que la
vitesse de l'impact, l'état des boîtiers de verrouillage des ceintures de sécu-
rité, les positions des sièges et les temps d'activation des airbags. Le volu-
me de données disponible dépend du constructeur.
Ces enregistreurs de données de l'accident ne peuvent être posés qu'avec
l'autorisation du propriétaire et il existe dans certains pays une réglementa-
tion légale les concernant.
Reprogrammation des appareils de commande
En général, toutes les données nécessaires à la gestion des pièces sont mé-
morisées dans les appareils de commande. La programmation de certaines
fonctions de confort, tels que les feux clignotants de confort, l'ouverture in-
dividuelle des portes et les indications de l'écran, peut être modifiée à l'ai-
de d'équipements spéciaux d'atelier. Dans ce cas, les informations et les
descriptions du manuel d'instructions ne correspondront plus avec les fonc-
tions originales. C'est pourquoi SEAT recommande de toujours faire appa-
raître les modifications de tout type dans la section « Autres remarques de
l'atelier » du Programme d'entretien.
Pour rouler en toute sécuritéUtilisationConseils pratiquesCaractéristiques techniques
Page 328 of 413

326Roues et pneus
s'usent excessivement, rendez-vous auprès d'un atelier spécialisé pour
faire vérifier l'alignement des roues.
AVERTISSEMENT
Des vibrations inhabituelles ou un tirage latéral en cours de route peu-
vent laisser supposer qu'un pneu est endommagé.
● Dans ce cas, réduisez immédiatement la vitesse et arrêtez-vous en
respectant les règles de circulation.
● Vérifiez si les pneus ou les jantes présentent des dégâts.
● Ne continuez jamais à conduire avec les jantes ou les pneus détério-
rés. Demandez plutôt immédiatement l'aide de spécialistes.
● Si aucun dommage n'est visible à l'extérieur, conduisez lentement et
prudemment jusqu'à l'atelier spécialisé le plus proche pour faire vérifier
le véhicule.
Pneus d'hiver*
En conditions de circulation hivernales, les qualités routières du véhicule
sont nettement améliorées par l'utilisation de pneus d'hiver. Du fait de leur
conception (largeur, mélanges de gommes, dessin des sculptures), les
pneus d'été sont moins antidérapants sur la neige et le verglas. Les pneus
d'hiver améliorent également le comportement de freinage du véhicule, en
réduisant la distance de freinage dans des conditions hivernales. Lorsque la
température est inférieure à +7 °C (+45 °F), SEAT recommande d'utiliser des
pneus d'hiver.
Les pneus d'hiver perdent bon nombre de leurs qualités si les sculptures du
pneu s'usent et atteignent moins de 4 mm (1/16 de pouce). Autre facteur
impliquant une perte des qualités des pneus d'hiver : le vieillissement, in-
dépendamment de la profondeur des sculptures du pneu. Pour utiliser des pneus d'hiver, il faut tenir compte de ce qui suit :
●
Respectez les dispositions légales de chaque pays.
● Équipez les quatre roues de pneus d'hiver.
● Utilisez-les uniquement en cas de conditions météorologiques hiverna-
les.
● Utilisez uniquement des pneus d'hiver offrant des dimensions autori-
sées pour le véhicule.
● Utilisez uniquement des pneus d'hiver à carcasse radiale de même type,
de mêmes dimensions (circonférence de roulement) et présentant le même
dessin des sculptures.
● Limitez la vitesse en fonction de l'indication (lettre du pneu) ⇒
.
Limitation de la vitesse
Les pneus d'hiver possèdent une lettre gravée qui indique la limite de vites-
se ⇒ page 329.
Sur certaines versions du véhicule, il est possible de régler un avertisse-
ment de vitesse dans le menu MFA (indicateur multifonction) du tableau de
bord ⇒ page 68.
Si vous utilisez des pneus d'hiver portant la lettre V , la limitation de vitesse
et la pression de gonflage des pneus dépendent de la motorisation. Dans
tous les cas, adressez-vous à un Service Technique pour vous informer de la
vitesse maximale autorisée et de la pression requise pour les pneus.
Transmission intégrale*
La transmission intégrale associée aux pneus montés de série assure une
bonne propulsion de votre véhicule dans des conditions de circulation hi-
vernales. Cependant, SEAT recommande de toujours utiliser en hiver sur
toutes les roues des pneus d'hiver ou des pneus toutes saisons qui amélio-
rent surtout l'effet de freinage .
Si vous utilisez des chaînes à neige, tenez compte des indications et aver-
tissements ⇒ page 327.
Page 329 of 413

327
Roues et pneus
AVERTISSEMENT
Même si les pneus d'hiver offrent une sécurité accrue à cette époque de
l'année, ne prenez aucun risque inutile.
● Adaptez votre vitesse et style de conduite aux conditions de visibilité,
de chaussée, de circulation et de météo.
● Ne dépassez jamais la vitesse et la charge maximale autorisée pour
les pneus d'hiver installés.
Conseil antipollution
Une fois l'hiver passé, remontez les pneus d'été le moment venu. Si la tem-
pérature est supérieure à +7 °C (+45 °F), des pneus d'été amélioreront le
comportement dynamique. Le bruit de roulement, l'usure et la consomma-
tion de carburant s'en verront réduits.
Nota
● Sur des véhicules dotés du système de contrôle des pneus, après avoir
remplacé une roue, il faudra « reprogrammer » le système ⇒ page 240.
● Rendez-vous auprès d'un Service Technique si vous souhaitez consulter
les dimensions autorisées pour les pneus d'hiver.
Chaînes à neige
Si vous utilisez des chaînes, tenez compte des lois locales en vigueur à ce
sujet, ainsi que de la vitesse maximale autorisée.
Dans des conditions hivernales les chaînes à neige améliorent non seule-
ment la propulsion mais également le comportement de freinage.
Les chaînes à neige doivent être montées exclusivement sur les roues
avant, même sur les véhicules équipés de la transmission intégrale, et uni-
quement avec les combinaisons de pneu et de jante suivantes :
Dimensions du pneuJante205/60 R166 1/2 J x 16 ET 33
SEAT vous recommande de vous rendre auprès d'un Service Technique pour
consulter les dimensions des jantes, des pneus et des chaînes.
Dans la mesure du possible, utilisez toujours des chaînes à maillons fins
qui ne dépassent pas de plus de 15 mm (37/64 de pouce), fermeture de
chaîne incluse.
En cas d'utilisation de chaînes à neige, retirez les enjoliveurs de roue cen-
traux et les anneaux enjoliveurs de jante avant le montage ⇒
. Dans ce
cas, recouvrez les boulons des roues avec des capuchons pour des raisons
de sécurité. Ces derniers sont disponibles dans n'importe quel Service
Technique.
AVERTISSEMENT
Utiliser des chaînes inadaptées ou les monter de manière incorrecte peut
provoquer des accidents et des dommages considérables.
● Utilisez toujours des chaînes à neige adaptées.
● Tenez compte des indications figurant dans la notice de montage
jointe à vos chaînes à neige.
● Si vous circulez avec des chaînes à neige, ne dépassez jamais la vi-
tesse maximale autorisée.
ATTENTION
● Retirez les chaînes à neige sur les routes déneigées. Sinon les chaînes
dégradent les qualités routières, endommagent les pneus et se détériorent
rapidement.
● Si les chaînes sont en contact direct avec la jante, elles peuvent la dété-
riorer ou la rayer. SEAT recommande de toujours utiliser des chaînes à neige
recouvertes.
Pour rouler en toute sécuritéUtilisationConseils pratiquesCaractéristiques techniques